N

Natalia Serhienko

3 anni fa

Caro Yuri, buon pomeriggio,

Caro Yuri, buon pomeriggio,

Siamo lieti di collaborare con voi: fino ad ora, tutti i trasferimenti sono stati eseguiti al livello appropriato e nei tempi concordati.

Inoltre, ecco un preventivo della mia collega (in copia), che ho chiesto di valutare da parte mia (collabora spesso con il Professional Relocation): ci tengo a precisare che l'azienda fornisce sempre un calcolo dettagliato del costo e indica le scadenze che possono essere riviste se è necessario ottenere la traduzione prima. Dal momento che lavoriamo tramite bonifico bancario, è sempre importante per noi ricevere le fatture / atti di lavoro originali eseguiti in tempo, il che inoltre non causa problemi.

Inoltre, in base alle tue domande:
1. Per l'approvazione preliminare di alcuni termini sui nostri argomenti, considerare l'opzione quando il traduttore richiama per chiarire se abbiamo un termine standard nella nostra organizzazione che è più desiderabile da utilizzare nel testo della traduzione.
2. Ti chiediamo di considerare la possibilità di sconti per noi con ordini grandi / frequenti in quanto siamo un tuo cliente abituale.
3. Sì, naturalmente, elogia i colleghi per il loro approccio professionale e la loro qualità.

Grazie!

Tradotto

Commenti:

Non ci sono commenti